کتاب سامسای عاشق مجموعهای از داستانهای کوتاه مجلهی نیویورکر به انتخاب و ترجمهی گلی امامی است. مترجم کتاب را به دو بخش تقسیم کرده است. بخش اول آن شامل داستانهای جدید است؛ اما بخش دوم شامل داستانهایی است که پیشتر به طور مستقل چاپ شده و اکنون به چاپ دوم رسیدهاند. مجلهی نیویورکر آنقدر در انتخابهایش وسواس دارد که هر نویسندهای که بتواند داستانش را در آن مجله چاپ کند، یک پله صعود کرده است. بیشتر از صد نویسندهی مطرح دنیا کارشان را با فرستادن اثر به این مجله و چاپ آن آغاز کردهاند. از نویسندههایی که نامشان در این کتاب آمده است، میتوان اسمهای زیر را نام برد: هاروکی موراکامی، جومپا لاهیری، ارنست همینگوی، ایوان کلیما، کولم توی بین، تا هدلی، جولیان بارنز، توماس مگ گوئین، گیش جن، هان اُنگ، جان لورو، پت بارکر، جی ام کوتزی. از هاروکی موراکامی، نویسندهی محبوب ژاپنی، سه داستان «اعترافات یک میمون شیناگاوایی»، «غار بادخیز» و «سامسای عاشق» را در این کتاب میخوانید. این نویسنده چون بسیار به کافکا علاقه داشت، در داستانهایش بسیار به او ارجاع میدهد. مثلاً در همین داستان سامسای عاشق، شخصیت اصلی داستان همان گرگوار سامسای داستان مسخ کافکاست، اما موراکامی از وجهی دیگر به زندگی این شخصیت میپردازد. گلرخ ادیب محمدی نام اصلی گلی امامی است. او نویسنده و مترجم است. از آخرین فعالیتهایش میتوان ریاست انجمن صنفی ویراستاران را نام برد. امامی کتابهای زیادی را به فارسی برگردانده است که از میان آنها میتوان به نامهای زیر اشاره کرد: «هنر سیر و سفر»، «اجاق سرد آنجلا»، «جستارهایی در باب عشق» و «پروست چگونه میتواند زندگی شما را دگرگون کند».
شما می توانید با ثبت نظر و امتیاز خود ما را در بهبود محصولات یاری رسانید .