کتاب «قاتلی پاک همچون برف» نوشته ی «کریستیان بوبن» توسط «مهوش قویمی» به فارسی برگردانده شده است. کریستیان بوین در سال ۱۹۵۱ در فرانسه به دنیا آمد. در رشته ی فلسفه تحصیل کرد و اولین کتابش «نامه ی سرخ» را در بیست و شش سالگی به چاپ رساند. او نویسنده آثاری است که عنوان هر یک از آن ها، مانند پاره ای از یک معما، عنوان های دیگر را روشن می کند و از آن جمله می توان «فراتر از بودن»، «دیوانه وار»، «دلباختگی»، «اسیر گهواره»، «ستایش از هیچ» و «روشنایی جهان» را نام برد. در بخشی از کتاب حاضر می خوانیم: «ساعت دیواری دویست ساله در گفتگوی ما شریک می شود. چهار نفری دور میز نشسته ایم. با ساعت دیواری که ضربه هایش دائما تکرار می شود، پنج نفریم، و باز هم لجاجت عقربک ها، وفاداری آزاردهنده ی تیک - تاک ها: مرگ می کوشد وارد اتاق شود. پشت صفحه ی عقربک ها، داخل ساعت، نام آخرین تعمیرکننده ی آن را با گچ سفید نوشته اند: کلود بون اوریه، ۲۴ ساله، در ۱۵ نوامبر ۱۸۹۲ این ساعت را دوباره به کار انداخت. کنار نام تعمیرکار، برگه ی شناسایی اش دیده می شود، در سن - ژنگو - لو - ناسیونال در منطقه بورگونی به دنیا آمده است. یکی از شاهدها قانون دان بوده، آمابل فرادش دولا وایسیر نام داشته و پسرش بنابر مقاله ی روزنامه ای که به برگه شناسایی پیوست شده به طور کامل گدا بوده است. روزها درباره ی این اصطلاح به طور کامل گدا خیال پردازی کردم. هنوز هم خیال پردازی می کنم. این واژه ها در برابر مرگ ساعت، نوش دارویی بسیار مناسب است.»
شما می توانید با ثبت نظر و امتیاز خود ما را در بهبود محصولات یاری رسانید .